• عبور جينغمن والتطلّع إلى أراضي تشو
    [أسرة تانغ] تشن تزي آنغ

    遥遥去巫峡,望望下章台。

    巴国山川尽,荆门烟雾开。

    城分苍野外,树断白云隈。

    今日狂歌客,谁知入楚来。

  • عودة إلى الضواحي في يوم ربيعي
    [أسرة تانغ] وانغ بو

    闲情兼默语,携杖赴岩泉。

    草绿萦新带,榆青缀古钱。

    鱼床侵岸水,鸟路入山烟。

    还题平子赋,花树满春田。

  • تشيلِي لاي
    [الأسر الشمالية والجنوبية] شيه لينغ يون

    羁心积秋晨,晨积展游眺。

    孤客伤逝湍,徒旅苦奔峭。

    石浅水潺湲,日落山照曜。

    荒林纷沃若,哀禽相叫啸。

    遭物悼迁斥,存期得要妙。

    既秉上皇心,岂屑末代诮。

    目睹严子濑,想属任公钓。

    谁谓古今殊,异代可同调。

  • قصيدة متنوّعة
    [أسرة جين الشرقية] تاو يوان مينغ

    忆我少壮时,无乐自欣豫。

    猛志逸四海,骞翮思远翥。

    荏苒岁月颓,此心稍已去。

    值欢无复娱,每每多忧虑。

    气力渐衰损,转觉日不如。

    壑舟无须臾,引我不得住。

    前涂当几许,未知止泊处。

    古人惜寸阴,念此使人惧。

  • انتظار الضيف
    [أسرة سونغ] جاو شي شيو

    黄梅时节家家雨,青草池塘处处蛙。

    有约不来过夜半,闲敲棋子落灯花。

  • نشيد ريح الخريف
    [أسرة هان الغربية] ليو تشي

    秋风起兮白云飞,草木黄落兮雁南归。兰有秀兮菊有芳,怀佳人兮不能忘。泛楼船兮济汾河,横中流兮扬素波,箫鼓鸣兮发棹歌。欢乐极兮哀情多,少壮几时兮奈老何!

  • مشهد حصاد القمح
    [أسرة تانغ] باي جو يي

    田家少闲月,五月人倍忙。

    夜来南风起,小麦覆陇黄。

    妇姑荷箪食,童稚携壶浆,

    相随饷田去,丁壮在南冈。

    足蒸暑土气,背灼炎天光,

    力尽不知热,但惜夏日长。

    复有贫妇人,抱子在其旁,

    右手秉遗穗,左臂悬敝筐。

    听其相顾言,闻者为悲伤。

    家田输税尽,拾此充饥肠。

    今我何功德,曾不事农桑。

    吏禄三百石,岁晏有余粮。

    念此私自愧,尽日不能忘。

  • أزهار المشمش البيضاء
    [أسرة يوان] وانغ ميان

    冰雪林中著此身,不同桃李混芳尘。

    忽然一夜清香发,散作乾坤万里春。

  • يوم ربيعي
    [أسرة سونغ] تشو شي

    胜日寻芳泗水滨,无边光景一时新。

    等闲识得东风面,万紫千红总是春。

  • سوموتشيه - لهو عطر محترق
    [أسرة سونغ] تشو بانغ يان

    燎沉香,消溽暑。鸟雀呼晴,侵晓窥檐语。叶上初阳干宿雨。水面清圆,一一风荷举。

    故乡遥,何日去。家住吴门,久作长安旅。五月渔郎相忆否。小楫轻舟,梦入芙蓉浦。

>> 1... 6 7 8 9 10 <<